ГлавнаяГлавная » Репозиторий ГрГУ им. Янки Купалы » Иностранные языки » Стратегии и приемы культурно-прагматической адаптации при переводе белорусских сказок на английский язык

Стратегии и приемы культурно-прагматической адаптации при переводе белорусских сказок на английский язык

Библиографическое описание документа: Дудько, Анастасия Дмитриевна
Стратегии и приемы культурно-прагматической адаптации при переводе белорусских сказок на английский язык
/ А. Д. Дудько // Актуальныя праблемы філалогіі : зборнік навуковых артыкулаў (да 95-годдзя з дня нараджэння прафесара Паўла Уладзіміравіча Сцяцко) / Установа адукацыі «Гродзенскі дзяржаўны ўніверсітэт імя Янкі Купалы» ; адказны рэдактар А. І. Кавальчук ; рэдакцыйная калегія: А. І. Кавальчук [і інш.]. – Гродна : ГрДУ імя Янкі Купалы, 2025. – С. 106-110. 
Статья
Авторы:Дудько А. Д.
Ключевые слова: Сотрудник ГрГУ, Адаптация текста, Перевод с белорусского на английский, Белорусские сказки
URI документа:

(Используйте для цитирования и ссылки на документ)

https://elib.grsu.by/doc/121307
Расположен в разделе: Иностранные языки
Полный текст документа:
Файл Размер(мб)Формат
873547_372157pdf.pdf 1.61PDF file Открыть/просмотреть

Статистика по документу

Общее количество загрузок: 27

Вестник ГрГУ UNIVERSUM Научная библиотека