Ключевые слова: |
Магистратура (научные издания), Сотрудник ГрГУ, Литературоведение, Лингвистика, Переводоведение, Сухово-Кобылин А.В., Иванов Вяч. И., Набоков В., Поплавский Б., Шагал М., Ремизов А.М., Анималистическая символика, Квантитативная лингвистика, Слова-спутники, Лексические комбинации, Библейские персонажи, Ареопагитская ангеология, Алешковский П., Исторический роман, Кибиров Т., Интертекстуальность, Экфрасис, Метатекст, Ван Гог В., Художественная реальность, Пелевин В., Киберпанк, Антиутопия, Постмодернизм в литературе, Немецкая сказка, Белорусская сказка, Сказка, Сказки белорусские, Сказки немецкие, Лейкин Н.А., Карнавализация, Юмористическая литература, Зиновьева-Аннибал Л.Д., Феминистская критика, Водолазкин Е., Хронотоп, Алданов М.А., Философия истории, Степнова М., Мотив сиротства, Психологизм в литературе, Бродский И., Художественная картина мира, Поэты-метафизики, Иванов Алексей, Идеологический миф, Идеологема, Некрасова Е., Школьный буллинг, Буллинг + См. Школьное насилие, Постсоветская проза, Сверхчеловек, Романтический герой, Ницше Ф., Горький Максим, Пушкин А.С., Мицкевич А., Национальная идея, Всемирная отзывчивость, Народность в литературе, Политическая публицистика, Выяўленчае мастацтва, Ахмадулина Белла, Пушкинский локус, Русская поэзия, Пушкинский миф, Сеттинг, Сериализация, Постмодернизм, Рецепция, Белорусская компаративистика, Колас Якуб, Тычына М., Крылатые выражения, Пушкинизмы, Афористика, Языковая система, Немецкий язык, Фразеологизмы, Цветовой компонент, Рэп, Национально-культурная специфика, Неологизмы, Суффиксы в русском языке, Суффиксация, Семантическое словообразование, Суггестивная лингвистика, Мантра, Структурно-семантический анализ, Заимствование, Юридическая терминология, Односоставные лексические единицы, Гродно - см. Гродна, Ономастика, Антропонимика, Женское имя, Объектиная модальность, Модальность, Эмотивное значение, Феминитив, Языковой сексизм, Феминистская лингвистика, Пословицы, Компаративные исследования, Чат-боты, Интернет-дискурс, Креолизованный текст, Виртуальная среда, Компонентный анализ, Соматизмы, Фитонимы, Зоонимы, Лексические средства, Публицистический стиль, Эмоционально-окрашенная лексика, Метафора, Церковная переписка, Деловая переписка, Исторический текст, Лексические трансформации, Исходный язык, Переводящий язык, Лингвокультурная общность, Объект перевода, Переводческая трансформация, Калькирование, Чбоски Стивен, Транслитерация, Транскрибирование, Антонимический перевод, Культурологические лакуны, Безэквивалентная лексика, Приближенный перевод, Методика преподавания филологических наук, Педагогическое проектирование, Интерактивное обучение, Брейнсторминг |