ГлавнаяГлавная » Труды ученых ГрГУ им. Янки Купалы » Студенческая наука » Особенности перевода эпитетов при переводе художественных произведений с английского языка на русский (на материале романа Джека Финнеля «time and again»)

Особенности перевода эпитетов при переводе художественных произведений с английского языка на русский (на материале романа Джека Финнеля «time and again»)

Библиографическое описание документа: Ефименко, Анастасия Анатольевна
Особенности перевода эпитетов при переводе художественных произведений с английского языка на русский (на материале романа Джека Финнеля «Time and Again»)
/ А. А. Ефименко ; науч. рук. И. Р. Стемпень // Сборник научных статей по материалам ХXIV Междунар. студ. науч. конф., Гродно, 18 мая 2023 г. Социально-гуманитарные науки / отв. за вып. О. В. Вертинская. – Гродно : ГГАУ, 2023. – С. 132-136. 
Статья
Авторы:Ефименко А. А. Стемпень И. Р.
Ключевые слова: Обучающиеся ГрГУ, Перевод, Особенности перевода, Перевод художественный, Перевод с английского, Эпитет, Перевод эпитетов, Переводческие трансформации
URI документа:

(Используйте для цитирования и ссылки на документ)

https://elib.grsu.by/doc/96284
Расположен в разделе: Студенческая наука
Полный текст документа:
Файл Размер(мб)Формат
812246_352891pdf.pdf 1.32PDF file Открыть/просмотреть

Статистика по документу

Общее количество загрузок: 23

Вестник ГрГУ UNIVERSUM Научная библиотека